Перевод "ferris wheel" на русский
Произношение ferris wheel (фэрис yил) :
fˈɛɹɪs wˈiːl
фэрис yил транскрипция – 30 результатов перевода
You have the money ready?
Good, wait for me at the Ferris wheel.
Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station.
Деньги готовы?
Хорошо, жди около колеса обозрения.
К тебе подойдут. И если хоть пенни пропал...
Скопировать
Remember, if it's even one penny short we'll come find you at the station.
Someone will bring a briefcase of cash to you at the Ferris wheel.
Go get it for me and wait at the east entrance.
К тебе подойдут. И если хоть пенни пропал...
Один человек принесет деньги к колесу.
Возьмите сумку и ждите около северного входа.
Скопировать
Because you're such fine, hard-working folks, tell you what I'm gonna do. Tonight all the tickets are free.
Why don't we go on the Ferris wheel?
Step right on up now.
А поскольку вы все прекрасные и трудолюбивые люди, я скажу вам, что я сделаю.
Это правда, вы не ослышались! - Может, пойдем на чертово колесо?
Угадайте номер, который выпадет, и поставьте на него!
Скопировать
Yeah, I wanted to clear that up with you, because I'm really sorry about that.
It was a really stupid thing to do... crawl up a Ferris wheel to talk to somebody.
But I had to be next to you.
- Такое не забыть. Давай серьёзно.
Я сожалею о вчерашнем.
Глупо было лезть на "Чёртово колесо", но меня к тебе тянуло.
Скопировать
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
-Say then, the Grande Jatte, the Hall of Mirrors, the ferris wheel...
It's the nostalgia for 1900 that you love in Moscow.
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
— Послушай, Гран-Жатт, Пале-де-Мираж, Большое Колесо (обозрения)...
Это ностальгия по 1900-му году, вот за что ты любишь Москву.
Скопировать
Look at this, Parisians.
Ferris' wheel, what a thrill!
First round, to get to know, second, to fall in love, and the third is to start all over again.
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Первый круг - чтобы познакомиться, второй - чтобы влюбиться, а третий - всё начать сначала.
Скопировать
Come to us, Parisians.
Ferris' wheel, it's a thrill.
Hurry up.
Заходите к нам, парижане.
Колесо обозрения - это острые ощущения.
Спешите-спешите.
Скопировать
The first two stages succesful, The rockets third stage does not fire and falls into the sea.
At New Jersey's Palisade Park, the ferris wheel spins With a galaxy of beauties, from all the countries
Candidates in the Miss Universe contest.
Первые две ступени выполнили свою задачу, но третья ступень не сработала и ракета упала в воду.
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира.
Претендентки на звание Мисс Вселенной.
Скопировать
-Beautiful.
Look, a ferris wheel!
-Look at the swings!
- Красота.
Смотри, колесо обозрения!
- Посмотри на кабинки!
Скопировать
My God.
You're the boy on the Ferris wheel?
-Mom told me about that.
Боже мой.
Так вы тот мальчик с чертова колеса?
- Мама говорила мне об этом.
Скопировать
Rifle, lifeboat, automobile
Virgin's mother and a ferris wheel
I wanna be an airborne ranger Ahh!
# Rifle, lifeboat, automobile #
# Virgin's mother and a ferris wheel #
# I wanna be an airborne ranger# [ Стук мяча ] А-а-а!
Скопировать
Yeah!
-Are they gonna have a Ferris wheel?
-They got a big one.
Ага!
-А Чёртово Колесо есть?
-Ещё какое...
Скопировать
Yeah, I think it's something I should do.
Why don't we meet you at the Ferris wheel?
Half hour.
Да вот это я должен сделать сам.
Хорошо, ждём тебя у чёртового колеса.
Через полчаса.
Скопировать
I expect so.
I enjoy a turn on the Ferris wheel.
Please, Mr Briss!
Думаю, да.
Мне нравиться чёртово колесо.
Пожалуйста, мистер Брисс!
Скопировать
- Now they gotta agree. - Come on.
I'm telling you, you're gonna get on the Ferris wheel this time.
Remember when you tried to go on?
Нет, все-таки ты обязательно должна прокатиться на чертовом колесе.
Помнишь, в прошлом году мы пытались посадить тебя на колесо...
- Прошу прощения!
Скопировать
We had a lovely time.
Only, I think the Ferris wheel scared him a bit.
He spent the whole ride hugging me for dear life.
Прекрасно провели время.
Только мне кажется, что Чёртово Колесо его немного напугало.
Он всю поездку обнимал меня до потери сознания.
Скопировать
Yeah.
Next you'll be laying a guilt-trip on me for not oiling that Ferris wheel.
In the, uh, spirit of the occasion, I must tell you what I think.
Да!
Пожалуй вы обвините меня в том: что я не смазал колесо обозрения.
В свете случившегося должен сказать вам следующее:
Скопировать
And then... we'll ride the Ferris wheel... just you, me, and Tessie.
But after the Ferris wheel, I'm gonna go live with Dad.
I don't want to live with you anymore.
мы будем кататься на колесе обозрения... только ты, я и Тэсси.
Но после колеса обозрения я уйду жить к папе.
Потому что, я больше не хочу жить с тобой.
Скопировать
It could.
They're very excited about the Ferris wheel.
Even Henry, who likes to pretend he hates everything.
Это так.
Они под впечатлением от колеса обозрения.
Даже Генри, который любит делать вид, что все ненавидит.
Скопировать
- I know.
You know, sometimes I wish that Bennet girl just jumped from that Ferris wheel and landed with a splat
Can we just listen to something else, please?
- Я знаю.
Иногда мне хочется, чтобы девчонка Бэннета свалилась с чёртова колеса.
Может, послушаем что-то другое?
Скопировать
Are you guys going on "the amazing race" without me?
I've been thinking about the massive ferris wheel and how we should go on it today.
-Is it that you're jealous of my career?
Вы идете на The Amazing Race без меня?
Нет. Ребята, я думала об огромном колесе Ферриса (колесо обозрения — прим. пер.) и о том, что мы должны сегодня туда сходить.
Это потому что ты завидуешь моей карьере?
Скопировать
I wanted to see.
-Ah, tom and ella and I are going to go to the ferris wheel. Do you want to come?
-Um...
Ох, я хотела увидеть!
Том, Элла и я собираемся пойти на колесо Ферриса.
Вы хотите пойти?
Скопировать
-Um...
Are you up to going on the ferris wheel?
-Um, yeah, I could. You?
Вы хотите пойти?
Ты хочешь пойти на колесо Ферриса?
- Да, можно.
Скопировать
-Oh, my god.
What the fuck type of attitude is that for a ferris wheel?
That is not the right tone for a ferris wheel.
- Ты уверен?
О, Боже мой. Что это блядь за отношение к колесу Ферриса?
Это не правильное отношение к колесу Ферриса.
Скопировать
There was a time when the world couldn't get enough superheroes.
But then a girl in New York City jumped off a Ferris wheel and regenerated in front of the whole world
And, all of a sudden, this stuff wasn't make-believe anymore.
Было время, когда мир сходил с ума по супергероям.
Но потом одна девушка спрыгнула с чёртова колеса и воскресла на глазах у всего мира.
И вдруг всё это перестало быть выдумкой.
Скопировать
-Well, I am not going to let the patriarchy tell me
That I can't go on the massive ferris wheel.
They're having sex!
Я не патриархальный.
Я не позволю патриархальности говорить мне, что я не могу пойти на огромное колесо Ферриса.
- Они занимаются сексом!
Скопировать
-I am drunk.
-I admit that maybe the ferris wheel wasn't my best idea ever.
-Hannah, what are you doing?
Я пьяный.
Признаю, что, возможно, идея на счет колеса Ферриса не была моей лучшей.
Ханна, что ты делаешь?
Скопировать
I know it's weird, but that's what happened.
-Okay, so maybe the ferris wheel wasn't my strongest idea ever.
-You already said that.
Я знаю, что это странно, но это то, что случилось.
Хорошо, возможно, колесо Ферриса было не самой хорошей моей идеей.
Ты уже это говорила.
Скопировать
Oh, and ah...
Ferris wheel.
(Mockingly) Oh, look at me.
О, и...
Колесо обозрения.
Ой, посмотрите на меня.
Скопировать
I'm rich.
I can buy a Ferris wheel.
I was talking about the craziest place I ever had sex.
Я богатый.
Я могу купить колесо обозрения.
Я говорил о самом сумасшедшем месте для секса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ferris wheel (фэрис yил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ferris wheel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэрис yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение